Este viernes danzamos con algunos poemas de Cynthia Franco (Tijuana, CDMX). Poeta multidisciplinaria. Performer. Ha publicado En caso de tristeza, jale la palanca (H)onda Nómada Ediciones, 2013), Luminol para mis muertos (Niño Down Editorial, 2015), No tengo Lada (H)onda Nómada Ediciones y Hatsí (Astrolabio Editorial, 2016).
Subdirectora y Coordinadora de Talleres en Colectivo Poesía y Trayecto. Licenciada en Comunicación por la Universidad Autónoma de Baja California (UABC). Estudiante de Creación Literaria en la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM). Co-coordina los proyectos con enfoque de género Voces Visibles, Muchaxas Slam Rap y Caléndulas Canela. Ha presentado su obra en La Habana Cuba y Cartagena.
Imparte talleres de creación interdisciplinaria en los que funde sus disciplinas artísticas preferidas.
Marea alta
Mírame la luna
hazme la noche
sin prisa
que se puso íntima
esta agua que retumba
y en su eco te alcanza
sé brisa mientras se me oculta el sol
soleá que de abrir la puerta
de golpe me arrebata
un beijo
una caricia me seca el llanto
humedece mis labios
todo intensifica su tonal
tócame sin palabras
te tiento un tango que se trenza
al muladhara
recorre la vereda de la memoria
que de tanto encontrar
lubrica con tu mirada
hasta volverme selva serpiente oráculo
devorando la fe a lengüetazos
hierba santa santificando todo lo que se reza
mientras se desviste el alma
cuando alguien te sostiene los ojos
sabiendo que ya fue dicha la locura
como cura el deseo
un refugio donde desvestirse
posesión de un poema
debaixo do mar
sereia saudade em sua areia
this is what i need, cielo
no borders, no fear
la rebelión es así, desnudo pecho
mudándose, dándose dosis altas de aliento
mixing the barrio where i born and reborn
donde da la rechingada gana cariño
de todas formas el aguijón busca calor
looking for el vaho de tu tacto regazo a regazo
mi vida, nuestra furia es almar
se confía con el corazón encendido
abriendo las fauces bajo el fuego.
______________________________________
Traducción del portugués al español:
1. Beijo: Beso
2. Debajo del mar
3. Sirena añorando en tu arena
4. “Donde da la rechingada gana”, frase de Chavela Vargas.
Me nombro
Elevo mi mirada
beso al sol con la retina
toco el cielo con mi lengua
se me desboca la diamantina
acaneladamente bendecida
me muevo al ritmo circadiano
donde la diabla habla
oído, tacto presentes
en cámara lenta
taurina ascendente a la venus
salgo del vientre, tanto placer
ceiba de espinas suaves
rompí la fuente
parto natural
ahuehuete abriendo mis raíces desde abajo
un noviembre frente al mar
paso por el corazón con lujuria rabiosamente
decidiendo abrir mis rendijas
para que entre la salvia
de pechito
frente al mundo
nutro este suelo que me reza
con mi risa, mi río
fotosíntesis de volver al hogar
la constante: lanzar el primer grito me planto en esta tierra que me sostiene nombro centli
devoción, siento
me gusta esa palabra
palmas arriba
dejando pasar la lluvia
abriendo la boca de tanta sed
escucho el tiempo
la emergencia del cambio
abro la puerta, exaltada
entra el viento, me suspende
me permito la miel
abro, abro, me vuelvo agua.
We will leave nothing
(Fragmento de poema escrito por Absynthia Ígnea y Karen Márquez)
Regresar al cuerpo
mis pupilas me recorren, me acarician, me suspiran, me secretean, me salivan
me cantan
caudal que pulpa de mango deslizándose en los labios
senos uvas en mi lengua que mengua a zumbidos
reencontrarme conmigo, acostada, de pie, sentada sin nudos en el espejo siendo verdad
cuerva que curvea
latiendo
arrítmica y disonante.
Reverberan las diosas en mis poros
su zarzamora mora en mis caderas
melancolía se lavanda violeta en las patas
se diamantina el colmillo izquierdo
mientras algo dentro se abre y recubre lúbrica en la penumbra
te tengo fijación morena
como si fueras mole de cacao me ando chupando los dedos
caléndula celestial manera de sacudir las carnes mija
it feels like canelita
acércate
we will leave nothing.
Hay una serpiente que es mi boca
Se extiende, se expande
Quema se abre, se abre, crepuscular elegante
Espíritu de la selva suelta tu mandarina melosa
mimándome asombrosa
descalza carcajada en medio del desierto
miro mi cuerpo como agave de abundancia brown mielecita divina bestia desenrolla de su lengua una semilla Obsidiánica Cresciente
Tu Savia veneno medicina.
Emerjo de mi misma
impuras ganas de tocarme
resucito dentro haciendo de mi cuerpo todas las formas del agua
nádame, sabes que la piel no piensa, intuye, euforia silvestre
mira, siente como se sale el sol por nuestras nucas para encenderte la espalda
nomas tantito un poquito just breathe despacito
mi cielo un misterio, trust me somos oleaje
believe me, oléame
a mares río
tierra que humedece
entra en posesión
la palabra revolotea, escupe un poema.
Chalchiutlicue mixing en la border
Hey muchacha, give me un poco de caricia
come on, tantita gracia divina de tu Hong Kong
swimming en las horny waters del bong
nos vemos en la dancing del Tlalocan, así, in xóchilt in cuicatl un tiahui agüita del Océano Pacífico
congal con la Santa Grifa de fondo, mientras te resbalas por la serpiente
“la diabla anda suelta, va pisando el mismo pavimento, recorriendo el barrio por completo”
CIHUACOATL CHALCHIUHTLICUE
tu columna vertebral shine in your crazy diamond.
Tj, Ana María, caguama tatuada en una dama lipstick sabor strawberry tirando placazo simón en el pulgón o ¿sacas el Zaca?
antes de que venga la placa traemos ropa de paca
y la esperanza bajo la manga una canala en cáscara de limón mientras un presagio aletea una canción
desde la mera Tenochtitlán that bring us an ajolotito, aún resistimos a la extinción whatever its also beatches in cream until the sunshine it´s here blooming and blow bling bling, washa:
las ganas no cesan de cruzar al azar
debajo de las púas, una trajinera o encima del mar
seguimos con el canto bien alive
here in the barrio la clika te toca en el gueto de una lengua que aún flota nuestras raíces growing up like a cempasúchil, I& I, you know ahí nos washamos todavía queda cogollo en esta palabra arroyo
ay “mi cariñito, ámame también”
and yes, yes honey, hold me close to you
because you driving me crazy, keep calm
just because radicalmente busco un tiro contigo hommie
go, and give me gold con una go pro para grabarnos en playas frente al muro el recuerdo más tierno de que la malahierba nunca muere
y las fronteras también tiemblan, como tu piel en la madrugada tu mirada vulnerada, los ojos rojos monchis nada decora la raíz de cora hablar poco lo que se acciona de boca y cuerpo
Ah, chis, ah chis, hachis, nostalgia bittersweet por un burrito de machaca horizonte con un paliacate en la frente praying hacia todos los rumbos this is 664 en el parking del 55 my sweet home, homs
pinshi vieha loca que se desboca con un deformance
and let me blow your mind, no te agüites Chalchiuhtlicue
dear morrita chola chillin en Tijuana ya sabes
se necesita poca madre y mucha fe to say goodbye
to truly love as one o-sea
para amar de a de veras
como se ama con la navaja norteña en el alma.
La Frontera
Te veo, ¿me ves?
Era la migra: espejo negro
¿Cuántas, cuántos buscan a sus hijos desaparecidos?
Ahí, entre los muros
en la zona norte
desheredada: La frontera eres
refugiada en la roca y los vientos fríos
¿Dónde nacen los muertos, dónde?
¿En el desierto acaso? ¿Naces en el ocaso Frontera?
¿Dónde te juntas? ¿De la montaña acaso? Hueles a Salvia en tu nostalgia ¿Cuántos mares arrullo para unir una lengua?
¿Cuántas cruces, cuánto cruzo?
¿Cuánta hambre, cuánta sed de familia?
¡To junt, to junt, to junt las fronteras!
¡El eterno retorno, una siempre vuelve mamá, mamá una siempre vuelve! ¡Si tú migras, yo también me voy!
Trataron de pararme en la frontera
Trataron de pararme en la frontera
No hay visas para los de su tipo, no no no
De dónde eres me han preguntado
De todas partes, del no lugar, de la herida vengo
La frontera me dio el primer canto, me parí con el rostro del cielo que se hunde Tan violento como su amor To junt el amor tuve que odiar y no acordarme
Al sur migran las aves dicen
pero yo creo que siempre vuelven al norte, a la raíz que crece hacia abajo
y sin tierra no
De donde el viento trae el llamado de la eterna muerte, la eterna sombra somos las ixcuinan, las del norte
to junt las fronteras, canto.
HARA
Hay un mantra que se fertiliza en el útero
fue dado al séptimo día
para que fuera escrita la historia
menstruación, se llama
abre el instinto de la mujer bestia
corre por los muslos hasta arrojar aliento a la tierra
se escurre al escuchar oleaje
cuando algo tiene que transmutar
no piensa, actúa, dice, gota a gota
coagula cada herida, coagula la rabia contenida
juega con sus cuernos con la lengua sabilada
un diamante negro entrega sangre
ovarios de obsidiana
vulva vibra, se contrae, inhala, exhala
cada memoria antigua
lo olvidado que me quiere viva
hara, le decimos
ten, toma "hambre", "mójate", "muerde", "sin permiso" "ataca" sé rebelde, desobediente y letal
menstrual
masturba en rojo, en cuarto creciente
sangre: Sacude la sal
aquí
se crece un celo que sangra, que punza, que inflama posesión de la carne debajo de la carne
aullido crisálido quema, colma
ovarios se balancean, animales:
hoy no hay varones en cama
hay una gata coleando
en las voces que cimbran las aguas
Útero umbral
bramido que bombea
orgasmo que libera
la cálida cúspide del lado más obscuro
sacude y solfea
los tonos más bajos en sol edad
algo llora sin mentir y sin culpa
decimos
menstruantes
vete, de quien me controla soy libre
deja mi energía, quítame la correa
que abro la cascada, tengo los colmillos afilados
que abro el portal sin tregua
que aquí en el clítoris mi caldero de injurias
que estamos cayendo junto a la sangre
que no le tenemos miedo a la muerte en lo que se va, lo que revela en cada ciclo despidiéndose
fértil edad en el vientre vidente vitral de ensueños
tenemos ganas de arrancar la piel de la serpiente
quitarnos las máscaras emperradas, envestidas, encabronadas quitarse los filtros
sangre hay habita casa cuerpo rojo
cura el frío a zarpazos
sin límites, imprudentes
decimos
quítanos la correa
estamos menstruando.
