Ir al contenido principal

Cynthia Franco





Este viernes danzamos con algunos poemas de Cynthia Franco (Tijuana, CDMX). Poeta multidisciplinaria. Performer. Ha publicado En caso de tristeza, jale la palanca (H)onda Nómada Ediciones, 2013), Luminol para mis muertos (Niño Down Editorial, 2015), No tengo Lada (H)onda Nómada Ediciones y Hatsí (Astrolabio Editorial, 2016).


Subdirectora y Coordinadora de Talleres en Colectivo Poesía y Trayecto. Licenciada en Comunicación por la Universidad Autónoma de Baja California (UABC). Estudiante de Creación Literaria en la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM). Co-coordina los proyectos con enfoque de género Voces Visibles, Muchaxas Slam Rap y Caléndulas Canela. Ha presentado su obra en La Habana Cuba y Cartagena.


Imparte talleres de creación interdisciplinaria en los que funde sus disciplinas artísticas preferidas.








Marea alta




Mírame la luna

hazme la noche

sin prisa

que se puso íntima

esta agua que retumba

y en su eco te alcanza 

sé brisa mientras se me oculta el sol 

soleá que de abrir la puerta 

de golpe me arrebata 

un beijo 

una caricia me seca el llanto 

humedece mis labios 

todo intensifica su tonal 

tócame sin palabras 

te tiento un tango que se trenza 

al muladhara 

recorre la vereda de la memoria 

que de tanto encontrar 

lubrica con tu mirada 

hasta volverme selva serpiente oráculo 

devorando la fe a lengüetazos 

hierba santa santificando todo lo que se reza 

mientras se desviste el alma 

cuando alguien te sostiene los ojos 

sabiendo que ya fue dicha la locura 

como cura el deseo 

un refugio donde desvestirse 

posesión de un poema 

debaixo do mar 

sereia saudade em sua areia 

this is what i need, cielo 

no borders, no fear 

la rebelión es así, desnudo pecho 

mudándose, dándose dosis altas de aliento 

mixing the barrio where i born and reborn 

donde da la rechingada gana cariño 

de todas formas el aguijón busca calor 

looking for el vaho de tu tacto regazo a regazo 

mi vida, nuestra furia es almar 

se confía con el corazón encendido 

abriendo las fauces bajo el fuego.










______________________________________

Traducción del portugués al español: 

1. Beijo: Beso

2. Debajo del mar

3. Sirena añorando en tu arena

4. “Donde da la rechingada gana”, frase de Chavela Vargas.
















Me nombro 

Elevo mi mirada 

beso al sol con la retina 

toco el cielo con mi lengua 

se me desboca la diamantina 

acaneladamente bendecida 

me muevo al ritmo circadiano 

donde la diabla habla  

oído, tacto presentes 

en cámara lenta 

taurina ascendente a la venus 

salgo del vientre, tanto placer 

ceiba de espinas suaves 

rompí la fuente 

parto natural  

ahuehuete abriendo mis raíces desde abajo 

un noviembre frente al mar 

paso por el corazón con lujuria rabiosamente 

decidiendo abrir mis rendijas 

para que entre la salvia 

de pechito 

frente al mundo 

nutro este suelo que me reza 

con mi risa, mi río 

fotosíntesis de volver al hogar 

la constante: lanzar el primer grito me planto en esta tierra que me sostiene nombro centli 

devoción, siento 

me gusta esa palabra 

palmas arriba 

dejando pasar la lluvia 

abriendo la boca de tanta sed 

escucho el tiempo 

la emergencia del cambio 

abro la puerta, exaltada  

entra el viento, me suspende 

me permito la miel 

abro, abro, me vuelvo agua.









We will leave nothing


(Fragmento de poema escrito por Absynthia Ígnea y Karen Márquez)




Regresar al cuerpo

mis pupilas me recorren, me acarician, me suspiran, me secretean, me salivan

me cantan

caudal que pulpa de mango deslizándose en los labios

senos uvas en mi lengua que mengua a zumbidos

reencontrarme conmigo, acostada, de pie, sentada sin nudos en el espejo siendo verdad

cuerva que curvea 

latiendo 

arrítmica y disonante. 

Reverberan las diosas en mis poros

su zarzamora mora en mis caderas

melancolía se lavanda violeta en las patas

se diamantina el colmillo izquierdo

mientras algo dentro se abre y recubre lúbrica en la penumbra

te tengo fijación morena

como si fueras mole de cacao me ando chupando los dedos

caléndula celestial manera de sacudir las carnes mija

it feels like canelita

acércate

we will leave nothing.


Hay una serpiente que es mi boca

Se extiende, se expande

Quema se abre, se abre, crepuscular elegante

Espíritu de la selva suelta tu mandarina melosa

mimándome asombrosa

descalza carcajada en medio del desierto

miro mi cuerpo como agave de abundancia brown mielecita divina bestia desenrolla de su lengua una semilla Obsidiánica Cresciente 

Tu Savia veneno medicina.

Emerjo de mi misma

impuras ganas de tocarme

resucito dentro haciendo de mi cuerpo todas las formas del agua

nádame, sabes que la piel no piensa, intuye, euforia silvestre

mira, siente como se sale el sol por nuestras nucas para encenderte la espalda

nomas tantito un poquito just breathe despacito

mi cielo un misterio, trust me somos oleaje

believe me, oléame

a mares río

tierra que humedece

entra en posesión

la palabra revolotea, escupe un poema.









Chalchiutlicue mixing en la border







Hey muchacha, give me un poco de caricia

come on, tantita gracia divina de tu Hong Kong

swimming en las horny waters del bong

nos vemos en la dancing del Tlalocan, así, in xóchilt in cuicatl un tiahui agüita del Océano Pacífico

congal con la Santa Grifa de fondo, mientras te resbalas por la serpiente 

“la diabla anda suelta, va pisando el mismo pavimento, recorriendo el barrio por  completo” 

CIHUACOATL CHALCHIUHTLICUE 

tu columna vertebral shine in your crazy diamond.

Tj, Ana María, caguama tatuada en una dama lipstick sabor strawberry tirando placazo simón en el pulgón o ¿sacas el Zaca? 

antes de que venga la placa traemos ropa de paca

y la esperanza bajo la manga una canala en cáscara de limón mientras un presagio aletea una canción

desde la mera Tenochtitlán that bring us an ajolotito, aún resistimos a la extinción whatever its also beatches in cream until the sunshine it´s here blooming and blow bling bling, washa: 

las ganas no cesan de cruzar al azar 

debajo de las púas, una trajinera o encima del mar 

seguimos con el canto bien alive 

here in the barrio la clika te toca en el gueto de una lengua que aún flota nuestras raíces growing up like a cempasúchil, I& I, you know ahí nos washamos todavía queda cogollo en esta palabra arroyo 



ay “mi cariñito, ámame también” 

and yes, yes honey, hold me close to you 

because you driving me crazy, keep calm

just because radicalmente busco un tiro contigo hommie 

go, and give me gold con una go pro para grabarnos en playas frente al muro el recuerdo más tierno de que la malahierba nunca muere 

y las fronteras también tiemblan, como tu piel en la madrugada tu mirada vulnerada, los ojos rojos monchis nada decora la raíz de cora hablar poco lo que se acciona de boca y cuerpo 

Ah, chis, ah chis, hachis, nostalgia bittersweet por un burrito de machaca horizonte con un paliacate en la frente praying hacia todos los rumbos this is 664 en el parking del 55 my sweet home, homs 

pinshi vieha loca que se desboca con un deformance 

and let me blow your mind, no te agüites Chalchiuhtlicue 

dear morrita chola chillin en Tijuana ya sabes 

se necesita poca madre y mucha fe to say goodbye 

to truly love as one o-sea 

para amar de a de veras 

como se ama con la navaja norteña en el alma. 






La Frontera






Te veo, ¿me ves? 

Era la migra: espejo negro 

¿Cuántas, cuántos buscan a sus hijos desaparecidos? 

Ahí, entre los muros

en la zona norte 

desheredada: La frontera eres 

refugiada en la roca y los vientos fríos 

¿Dónde nacen los muertos, dónde? 

¿En el desierto acaso? ¿Naces en el ocaso Frontera? 

¿Dónde te juntas? ¿De la montaña acaso? Hueles a Salvia en tu nostalgia ¿Cuántos mares arrullo para unir una lengua? 

¿Cuántas cruces, cuánto cruzo? 

¿Cuánta hambre, cuánta sed de familia? 

¡To junt, to junt, to junt las fronteras!  

¡El eterno retorno, una siempre vuelve mamá, mamá una siempre vuelve! ¡Si tú migras, yo también me voy! 

Trataron de pararme en la frontera 

Trataron de pararme en la frontera 

No hay visas para los de su tipo, no no no 

De dónde eres me han preguntado 

De todas partes, del no lugar, de la herida vengo 

La frontera me dio el primer canto, me parí con el rostro del cielo que se hunde Tan violento como su amor To junt el amor tuve que odiar y no acordarme

Al sur migran las aves dicen 

pero yo creo que siempre vuelven al norte, a la raíz que crece hacia abajo

y sin tierra no

De donde el viento trae el llamado de la eterna muerte, la eterna sombra somos las ixcuinan, las del norte 

to junt las fronteras, canto. 














HARA





Hay un mantra que se fertiliza en el útero 

fue dado al séptimo día 

para que fuera escrita la historia 

menstruación, se llama 

abre el instinto de la mujer bestia 

corre por los muslos hasta arrojar aliento a la tierra 

se escurre al escuchar oleaje 

cuando algo tiene que transmutar 

no piensa, actúa, dice, gota a gota 

coagula cada herida, coagula la rabia contenida 

juega con sus cuernos con la lengua sabilada 

un diamante negro entrega sangre 

ovarios de obsidiana 

vulva vibra, se contrae, inhala, exhala 

cada memoria antigua 

lo olvidado que me quiere viva

hara, le decimos 

ten, toma "hambre", "mójate", "muerde", "sin permiso" "ataca" sé rebelde, desobediente y letal 

menstrual 

masturba en rojo, en cuarto creciente 

sangre: Sacude la sal 

aquí 

se crece un celo que sangra, que punza, que inflama posesión de la carne debajo de la carne 

aullido crisálido quema, colma 

ovarios se balancean, animales: 

hoy no hay varones en cama 

hay una gata coleando 

en las voces que cimbran las aguas 


Útero umbral 

bramido que bombea 

orgasmo que libera 

la cálida cúspide del lado más obscuro 

sacude y solfea 

los tonos más bajos en sol edad 

algo llora sin mentir y sin culpa 

decimos 

menstruantes 

vete, de quien me controla soy libre

deja mi energía, quítame la correa 

que abro la cascada, tengo los colmillos afilados 

que abro el portal sin tregua 

que aquí en el clítoris mi caldero de injurias 

que estamos cayendo junto a la sangre 

que no le tenemos miedo a la muerte en lo que se va, lo que revela en cada ciclo despidiéndose 

fértil edad en el vientre vidente vitral de ensueños 

tenemos ganas de arrancar la piel de la serpiente 

quitarnos las máscaras emperradas, envestidas, encabronadas quitarse los filtros 

sangre hay habita casa cuerpo rojo 

cura el frío a zarpazos 

sin límites, imprudentes 

decimos 

quítanos la correa

estamos menstruando.

Entradas populares de este blog

Convocatoria de publicación Van! 2025

    Ediciones mestizas continúa trabajando a través de actividades en medios digitales y por primera ocasión en medios impresos a través del formato FANZINE,  por lo que extiende invitación abierta a todas las voces emergentes y consolidadas de habla hispana a partir de la emisión de la presente CONVOCATORIA PERMANENTE para la publicación de textos en los géneros:  poesía y relato .   Las, los y les interesadxs, deberán enviar su COLABORACIÓN al correo electrónico libreriamestizapachuca@gmail.com , en cuyo asunto se especifique el género con el que se desea colaborar en archivo en formato .docx, en archivos adjuntos y separados se deberá integrar una breve semblanza curricular y fotografía personal en buena resolución.   Especificaciones:   Poesía:   Se debe enviar una selección de al menos ocho poemas de forma y extensión libre.   Relato:   La extensión del texto no debe ser superior a las siete cuartillas.   En ambos casos los t...

Fanzine #1

Fanzine #1 Compartimos el primer ejercicio de fanzine de la mestiza. En esta ocasión integramos los textos de autorxs que participaron en la convocatoria de publicación de 2023, un combinado muy interesante de jóvenes creadorxs provenientes de Colombia, Guanajuato, Hidalgo, Tijuana-CDMX y Veracruz. Cada propuesta fluye hacia sus propias sonoridades e imágenes, dotando a cada unx de un estilo personal, una manera especial de cantar y danzar en la palabra. Existen tres versiones del fanzine, la primera fue enviada de manera exclusiva a cada autorx participante, no incluye el póster con la finalidad de ser leída a la usanza del libro convencional, por lo que hay una página por cada autorx, seguida del código QR que lleva a la colaboración publicada en edicionesmestizas.blogspot.com. Esta edición solo puede conseguirse a través de lxs autorxs. Las versiones dos y tres incluyen cuatros autorxs en la cara A del fanzine, mientras que en la cara B se integra un póster con los ocho códigos QR y...

Martha Miranda

  Maestra, escritora y promotora cultural desde 1987. Ha participado en foros de escritores estatales, nacionales e internacionales. Ha representado a México en Córdoba, Argentina. Presidenta y fundadora de la Fundación Cultural Tomatian A.C . Ha participado en encuentros de escritores en Estados Unidos, Francia, Chile, Perú, Canadá, España y Bolivia. Es embajadora del Colectivo Internacional “ Mosaicos y letras ”. Ha editado en más de treinta antologías nacionales e internacionales. Becaria de FOECAH. Conductora del programa cultural de televisión En tinta, tintero y poeta ; ha colaborado con estaciones de radio. Fue Secretaria general de la Asociación de Escritores Hidalguenses y ha participado con conferencias en diversas instituciones de Hidalgo. También es creadora de la convocatoria Cuento Satírico Gonzalo Martré . Es autora de cinco libros publicados y diez inéditos. Actualmente imparte talleres en diversas instituciones culturales y educativas.   El próximo 14 de junio...